S nepočujúcimi sa jej niekedy komunikuje lepšie, pretože sú počas komunikácie oveľa viac prítomní ako počujúci.
Odoberaj zadarmo na: Spotify, Apple podcasty, Google podcasty
Čo sú podcasty a ako ich počúvať? Dozvieš sa tu
Barbaru Randuškovú máš momentálne možnosť vidieť takmer každý deň na televíznych obrazovkách. V ochrannom štíte tlmočí do posunkového jazyka tlačové konferencie z Úradu vlády a ako sama hovorí, nie je vždy jednoduché zrozumiteľne pretlmočiť niektorých politikov.
Okrem toho vie posunkami vyjadriť aj piesne a trúfla by si možno aj na rapera. Barbara sa okrem tlmočenia venuje aj psychológii a je jedinou psychologičkou na Slovensku, ktorá pracuje s nepočujúcimi v posunkovom jazyku.
Keď sme sa dohadovali na rozhovore, ráno si mi písala, že ti do toho vošli dve tlačovky a možno bude ďalšia večer, no ešte nevieš čas. Máš momentálne každý deň takýto nabitý program?
Momentálne áno, večer väčšinou neviem, čo ma čaká ráno. Ale na Úrade vlády sme štyria tlmočníci, ktorí sa striedame, tak sa to dá. Dnes ma napríklad o tlačovkách informovali o 8 ráno.
Veľa ľudí si ťa všimlo aj preto, lebo sme zvyknutí skôr na staršie dámy, ktoré v televízii tlmočia do posunkového jazyka a nie na mladú babu. Prečo práve toto netradičné povolanie?
(smiech) No, treba povedať, že väčšina tlmočníkov sú deti nepočujúcich rodičov, ale ja som iný prípad. Posunkový jazyk som sa začala učiť až v 20. rokoch na jednom kurze a hneď ma to chytilo. Potom som aj začala pracovať pre jedno občianske združenie a venujem sa tomu doteraz.
Koľko je na Slovensku tlmočníkov do posunkového jazyka?
25 až 30 tlmočníkov na celom Slovensku. Pri tom sluchovo postihnutých je okolo 250 tisíc. Tí sa ďalej delia na skupiny, na nepočujúcich, ktorí primárne používajú posunkový jazyk je asi 5 000.
Meno premiéra Igora Matoviča sa znázorní ako slovo dôkaz. Vzniklo to tak, že často ukazuje rôzne grafy, papiere a obrázky.
Na Slovensku sa tlmočenie do posunkového jazyka neštuduje na žiadnej vysokej škole?
Doteraz to bolo tak, že nie. Teším sa ale, že sa na Trnavskej univerzite od septembra otvára bakalársky študijný program práve pre tlmočníctvo do posunkového jazyka. Je to prvýkrát v našej histórii, že sa niečo takéto deje a my sa z toho tešíme, nakoľko je tu konečne ucelený program, ktorý dá človeku teóriu, prax a všetko potrebné na to, aby po škole mohol ísť rovno tlmočiť.
Ľudia ťa majú možnosť vidieť takmer každý deň na tlačových konferenciách na Úrade vlády. Doteraz sa ale bežné tlačovky netlmočili, nie?
Netlmočili. Myslím, že prvý impulz bol, keď mala pri svojej inaugurácii tlmočníčku naša pani prezidentka. Vtedy, ale aj teraz to vybavil Slovenský zväz nepočujúcich, takže si to v podstate zariadili sami nepočujúci, ktorí potrebujú byť informovaní rovnako, ako počujúci.
Nemáte rúška, ale ochranné štíty. Je to preto, že musia nepočujúci vidieť vaše ústa?
Áno, mimika tváre vyjadruje tón hlasu a emóciu. Ja hovorím aj niektoré slová a artikulujem. Preto teda ten štít, lebo keby máme rúška, nie je nám vidno ústa a nepočujúci by 60 % informácie nedostali. Ten štít je provizórne riešenie, vo výrobe je ďalší typ rúška s priehľadnou fóliou na ústach.
Musíte na Úrade vlády dodržiavať nejaký kódex? Všimla som si, že ste väčšinou v tmavom oblečení.
Áno, základnou vecou je, že by sme mali mať tmavé alebo čierne oblečenie, nech je dobre vidno ruky, nemala by som mať prstene alebo výrazný náhrdelník. Ja mám byť akoby plátno, na ktorom je vidno ruky a to je základ.
Dostávate pred tlačovkami text dopredu?
Čo sa dozvieš po odomknutí?
- Ako sa prekladajú do posunkovej reči mená
- Či Igor Matovič vie ako sa tlmočí jeho meno
- Či ju spoznávajú ľudia, odkedy tlmočí tlačovky na úrade vlády
- Ako sa tlmočí hudba, piesne a divadlo do posunkového jazyka
- Aký najhorší zážitok mala pri tlmočení do posunkového jazyka