Деякі учні поєднують навчання онлайн в українських школах та стаціонарне в словацьких одночасно.
Питання освіти було одним із найактуальніших для українців після переїзду в Словаччину. Біженці, переважно жінки з дітьми, мають можливість записати дітей до шкіл та садочків. У кожному місті чи селі є загальноосвітні навчальні заклади, які також приймають дітей з України. Для цього необхідно мати довідку про тимчасовий притулок для себе та дитини, а також довідку від лікаря.
Оскільки бажаючих навчатися в словацьких школах і гімназіях було багато, а різниця в навчальних програмах країн була досить помітною, деякі навчальні заклади намагалися створити всі умови для комфортного самопочуття українців.
Школа Альберта Ейнштейна в Братиславі прийняла близько 75 учнів з України. Молодші школярі навчаються за словацькою програмою. Прийшло також багато десятокласників та одинацятокласників з українських шкіл. Оскільки гімназія двомовна, директорка запропонувала створити окремі класи для українців. Класні керівники – російськомовні, які не тільки підтримують своїх учнів у навчанні, а й надають психологічну допомогу. Більш детально про адаптацію учнів та шкільну програму розповіла керівник 4Ф класу Вікторія Чайка.
«На 3 та 4 курсі навчальні програми таких предметів, як математика, фізика та хімія, максимально наближені до навчальних програм українських шкіл. Інші предмети викладаються словацькою мовою. Такі предмети, як словацька та англійська мова, спеціально адаптовані до здібностей українських школярів», – пояснює вчителька школи Вікторія.
Як діти опановують словацьку мову?
У розкладі є уроки словацької мови, історії Словаччини та літератури. Учні спочатку ознайомилися зі звичайними повсякденними фразами і тепер поступово переходять до граматики. Словацька граматика складна, визнають це й самі словаки.
Як проходитимуть іспити?
Оскільки дітей приймали до гімназії без іспитів, то після закінчення навчального року було вирішено здавати перехідні екзамени. Основна мета – оцінити рівень знань учнів з таких предметів як: словацька мова, англійська мова та математика. За результатами визначатимуть в якому класі вони продовжать навчання. З наступного року після здачі тесту школярі зможуть перейти до повністю словацького класу, де навчатимуться за звичайною програмою навчання, або до двомовного (російсько-словацького) класу, де навчатимуться на рік довше.
Як пройшла адаптація дітей?
Адаптація проходила по-різному, все залежало від стану дітей. Слід зазначити, що перший місяць був дуже важким для всіх, як для українських дітей, так і для словаків і вчителів. Після двох місяців помітних змін діти частіше посміхаються, стали більш самостійними і впевненими в собі.
Чи змогли українські школярі знайти спільну мову з однолітками-словаками?
Спочатку словаки та українці трималися на відстані, вважаючи, що ситуація триватиме не більше 2 місяців. Але, на жаль, все склалося інакше. Тому діти адаптувалися і тепер більше часу проводять разом, знайомляться, спілкуються. Словки дуже привітний і гостинні до своїх однокласників-українців.
Чи проводяться або плануються в школі заходи для того, щоб зближити дітей?
У школі проводяться заходи, на яких діти мають можливість познайомитися та дізнатися більше про Словаччину, наприклад, на різноманітних екскурсіях. Також нещодавно організовувався Спортивний день, де кожен міг проявити свій талант, було багато інтерактивних ігор між словаками та українцями. Влітку заплановано багато поїздок в інші країни та міста. Активні учні вже знайшли друзів серед словаків і спілкуються поза школою.
Незабаром студенти складатимуть перші іспити у Словаччині. Кількість дітей щоразу змінюється, одні повертаються в Україну, інші переїжджають. Поступово діти готуються до іспитів, більшість із яких не лише словацькі, а й українські. Деякі поєднують онлайн-освіту в українських та словацьких школах одночасно.