Spravodajský portál pre modernú generáciu, ktorá sa zaujíma o aktuálne dianie.
Zaujíma ťa aktuálne dianie? Správy z domova aj zo sveta nájdeš na spravodajskom webe. Čítaj reportáže, rozhovory aj komentáre z rôznych oblastí. Sleduj Refresher News, ak chceš byť v obraze.
Kliknutím na tlačidlo ťa presmerujeme na news.refresher.sk
Vyskúšaj REFRESHER+ len za 1 €
14. októbra 2023, 14:30
Čas čítania 5:18
Tímea Krauszová

Jazykovedkyňa: Množstvo anglicizmov u mladých je v poriadku. Problém je, keď nevedia prepnúť do spisovnej slovenčiny (Rozhovor)

Jazykovedkyňa: Množstvo anglicizmov u mladých je v poriadku. Problém je, keď nevedia prepnúť do spisovnej slovenčiny (Rozhovor)
Zdroj: REFRESHER/Tomáš Gončár
REFRESHER RODOVÁ ROVNOSŤ ROZHOVORY
Uložiť Uložené

Lucia Molnár Satinská je slovenská jazykovedkyňa, ale aj prekladateľka a pracovníčka Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra. Medzi jej výskumné témy patrí viacjazyčnosť na Slovensku, jazyková politika či rodovo citlivý jazyk.

Slangové výrazy v článkoch nie sú problém, pretože máte jasne stanovenú cieľovku, hovorí v rozhovore pre Refresher. „Problém by to bol vo verejnoprávnom médiu, ktoré má slúžiť všetkým a musí voliť taký jazyk, aby tomu všetci rozumeli. Pri súkromných médiách zameraných na konkrétnu spoločenskú vrstvu to nie je problém.“

Za vhodné považuje aj prístupy českej redakcie, ktorá pri správach o nebinárnych ľuďoch používa príponu -x, či slovenského Refresheru, ktorý volí stredný rod ako preklad k zámenám they/them v angličtine. Zároveň však vraví, že cesta k inkluzivite v jazyku je rôznorodá a zrejme budeme vždy používať viacero jazykových prostriedkov naraz. 

V rozhovore vysvetľuje, v čom je problematický návrh zákonom prikázať spisovnú slovenčinu, prečo záleží na tom, aby bol jazyk rodovo inkluzívny, a aké možnosti máme pri komunikácii napríklad o nebinárnych ľuďoch. A prezradí ti tiež, či je podľa nej reálne zjednotiť i a y.

Lucia Molnár Satinská.
Lucia Molnár Satinská. Zdroj: REFRESHER/Tomáš Gončár

V škole sme na slovenčine často mali písomku vyslovene z výrazov, ktoré si ľudia často mýlia, napríklad napadlo mi vs. napadlo ma. Ak to mýli veľa ľudí, nebolo by lepšie uznať to ako dvojtvar?Takéto debaty prebiehajú aj v jazykovednej obci. Časť hovorí, že ak vieme nájsť logické vysvetlenie, mali by sme to uznať a neoznačovať to za chybu. Chyba je, keď v nejakom páde nesedí koncovka, napr. idem do dome. Ale napadlo ma môže byť metafora, tá myšlienka ma prevalcovala, ohúrila ma, takže ma napadla. To si vieme predstaviť, môže to byť logické.

Odporúčané
Tomáš stážuje u eurokomisára Maroša Šefčoviča: Plat 1 300 eur stačí na prežitie. Na druhú prácu by som už nemal čas (Rozhovor) Tomáš stážuje u eurokomisára Maroša Šefčoviča: Plat 1 300 eur stačí na prežitie. Na druhú prácu by som už nemal čas (Rozhovor) 2. mája 2024, 16:30

Je na to nejaké pravidlo, ako uznávate dvojtvary? Napríklad ak použijeme „napadlo ma“ v článkoch aspoň miliónkrát, tak to už bude platné, a teda aj spisovné?

Frekvencia určite hrá rolu, ale nestačí to na to, aby sa slovo dostalo do slovníka. Musí tam byť aj logické vysvetlenie.


A čo hovoríte na zjednotenie y a i?

Vyskúšaj predplatné REFRESHER+
len za 51
a čítaj všetko bez obmedzení
Kúpiť predplatné
alebo Odomkni článok cez SMS
Pošli SMS na 8877 s textom CLANOK 146092 a dočítaj tento článok.
Cena SMS za otvorenie článku je 3,50 € s DPH. Ako to funguje?
Dočítaj článok do konca za SMS v hodnote 3,50€. Ako to funguje?
POSLAŤ SMS
Čítaj články bez obmedzení celý mesiac - predplatné len za 1,50€ navyše v porovnaní s jedným článkom. Ako to funguje?
POSLAŤ SMS
Čítaj bez obmedzení celý mesiac. Stačí poslať SMS (za 5€). Ako to funguje?
POSLAŤ SMS

Čo sa dozvieš po odomknutí?

  • Či sa z výrazov napadlo mi a napadlo ma stane dvojtvar alebo sa zjednotí i a y.
  • Kedy sú anglicizmy v jazyku prijateľné.
  • Či jazykovedci a jazykovedkyne diktujú, čo sa môže v spisovnej slovenčine používať.
  • Či sa niekedy slovenčina stane rodovo inkluzívnym jazykom.
Domov
Zdieľať
Diskusia