Nie všetko, čo sa na prvý pohľad zdá, je rýdzo slovenské.
„Cudzie nechceme, svoje si nedáme!“ Slováci sú vo veľkom pozore pred čímkoľvek exotickým. Avšak, čo čert nechcel, sled dejinných udalostí zapríčinil, že náš materinský jazyk prebral desiatky slov z iných slovných zásob.
Nakoľko sa nachádzame v srdci Európy, vplyv na našich predkov mal kadekto. Od Osmanov, cez Grékov až po Arabov. Veľa z ich slovíčok pomenúvali veci, pre ktoré sme nemali vlastný pojem, a preto sa poľahky zaužívali a sú populárne aj v dnešných moderných časoch. Vedieť odlíšiť prebrané slovo nie je jednoduché. Otestuj sa, ako si lingvisticky zdatný.
Pôvodným slovom je maďarský pojem - bunda.
Pôvodným slovom je turecký pojem - çay.
Pôvodným slovom je grécky pojem - kómmi.
Pôvodným slovom je francúzsky pojem - caserne.
Pôvodým slovomje turecký pojem - çizme.
Pôvodným slovom je nemecký pojem - meister.
Pôvodným slovom je grécky pojem - náphta.
Pôvodným slovom je francúzsky pojem - cravate.
Pôvodným slovom je perzský pojem - papuš.
Pôvodným slovom je francúzsky pojem - béton.
Pôvodným slovom je arabský pojem - qahwa.
Pôvodým slovom je nemecký pojem - geschlechtlich.
Pôvodným slovom je rumunský pojem - jîntița.
Pôvodným slovom je japonský pojem - tsu nami (津波 )
Pôvodným slovom je rumunský pojem - brânză.