Napríklad na jednom celom kontinente máme spoločný názov. Až na malý detail.
Slovenská republika alebo Slovensko. Naša krajina si udržiava samostatnosť od roku 1993 a medzičasom stihla očariť nejedného cudzinca. Či už Tatrami, Slovenským rajom, Pieninami alebo inými prírodnými zákutiami. Poprípade hradmi, zámkami, kaštieľmi, ľudovou architektúrou alebo svojráznym folklórom. A nesmieme zabudnúť ani na šport a úspechy. Saganove, hokejové, hokejbalové a aj futbalové. Obyvatelia krajín navôkol a v šírom svete sa častokrát snažia vyslovovať typické "Slouvenskou", no nie všade používajú starý-známy pojem Slovakia. V kadejakých častiach Európy či Ázie majú pre našu krajinu svoje typické pomenovanie, a preto sme sa rozhodli pozisťovať, ako na tom sme.
Európa je na jazyky mimoriadne bohatá, o čom svedčí aj priložený obrázok:
Keďže práve Európania kolonizovali Nový svet, okrem samých seba priniesli aj svoje dorozumievacie spôsoby. Dôsledkom čoho je fakt, že v Južnej Amerike sa väčšinou rozpráva buď španielsky alebo portugalsky:
Ázia je oveľa rôznorodejšia. Keďže nie všade sa používa latinka či cyrilika, len s ťažkosťou rozoznávame pomenovania v čínštine, kórejčine alebo arabčine. No aj tak sme vám ich pripojili:
Pýtate sa, kde sme nechali Afriku či Severnú Ameriku? Bohužiaľ, v USA a Kanade prevláda angličtina (a francúzština), čo už sme mali pri mape Európy. Kedysi hojne kolonizovaná Afrika taktiež disponuje len európskymi jazykmi. Rôzne kmeňové odrody ani len nemajú pre Slovensko názov, resp. nepoznajú našu krajinu. Pre nich sme jednoducho Slovakia.